- A
-
Aki á-t mond, mondjon bé-t is.
He that says a, should also say b. - Ha adnak, vedd el, ha ütnek, szaladj el.
If something is given to you then take it, if you are beaten, then run away. - Jobb adni, mint kapni.
It is better to give than to receive. - Kétszer ad, aki gyorsan ad.
He gives twice who gives quickly. - Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten.
Like greeting, on arrival, like answer. - Hátrább az agarakkal!
Backwards with the greyhounds.
‘Be more modest!’ - Ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát.
As one makes his bed, so he sleeps his dream. - Ágyúval lő verebekre.
He shoots at sparrows with a high calibre gun. - Ajándék lónak ne nézd a fogát.
Do not look at the tooth of a gift horse. - Ajtóstul ront be a házba.
He rushes into the house together with the door.
‘He tells/does something to somebody without announcement.’ - Ha kidobják az ajtón, bemegy az ablakon.
If he is thrown out through the door, he enters through the window. - Nem amint akarnánk, hanem amint lehet.
One should act as he may, not as he would like to. - Csak akasztásra való istrángot sem érdemelne.
He would not deserve even the rope for hanging. - Kinek akasztófa helye, nem hal a Dunába.
(A bűnöst eléri méltó büntetése.)
He whose place is on the gallows, will not die in the Danube. - Akasztott ember házában kötelet emleget.
He names a rope in the house of a man that was hanged. - Alkalom szüli a tolvajt.
Opportunity bears the thief. - Felkavarta az állóvizet.
– Követ dobott az állóvízbe.
He has stirred up (or threw a stone into) still water.
‘He brought motion in a quiet life.’ - Nem esik messze az alma a fájától.
The apple does not fall far from its tree. - Nem vagyunk angyalok.
We are not angels. - Amilyen az anya, olyan a leánya.
Like mother, like daughter. - Nézd meg az anyját, vedd el a lányát.
Have a close look at the mother and then marry her daughter. - Ár ellen nehéz úszni.
It is difficult to swim against the stream. - Aki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul.
He who cannot speak Arabic, should not speak Arabic.
‘He who has no knowledge/understanding of something, should not engage in (or interfere with) it.’ - Az arany a sárban is arany.
Gold is gold even in the mud. - Hallgatni arany (beszélni ezüst).
To be silent is golden (to speak is silver).